Professional & Accurate

Translation
& Localization

Reaching out to your clients and vendors in their native tongue through ISO Certified translation and localization is a great way to provide meaningful language access.

Linguava have demonstrated that they are passionate about providing a quality service … They have embraced and applied the principles and ethos of the ISO 9001 and ISO 17100 Standards. – Julia Meaden, ISO Quality Services Ltd.
american translators association logo
Oregon Healthcare Interpreters Association logo
International Medical Interpreters Association logo
Northwest Translators and Interpreters Society logo
Cross Cultural Health Care Program logo

Benefits of Translating Documents with Linguava

Translation & Localization

Professional linguists are here for you to provide accurate and consistent translations of your documents, software, or website content.

Editing and Linguistic Proofreading

Top tier editors and linguistic proofreaders review all of your projects for proper terminology, tone, syntax, and grammar.

Desktop Publishing

Your translated version will look just like the original. Our expert design team matches the original format and layout in a variety of software programs.

Proven Expertise

Linguava was founded in 2010, with both the management and staff having extensive prior experience working within the foreign language translation and interpreting industry.

With the expertise and capacity to manage a broad range of international or domestic projects, our translation experience includes:

  • Medical and Healthcare Information
  • Corporate Communications
  • Government Documentation
  • Training Materials
  • Packaging and Labeling
  • Human Resources
  • Transcripts
  • Audio/Video Production
  • Marketing Collateral
  • Legal Documents
  • Product Manuals
  • Business Newsletters
  • Websites
  • Education Materials
  • Software and Screenshots
  • Immigration Files

Over 230+ Languages and Adding New Languages Everyday

As multicultural language specialists, Linguava’s daily mission is to connect as many people as possible by removing language barriers and respecting values in our communities and throughout the global marketplace.

Cultural awareness and understanding are important components for Linguava, as we work with a wide variety of cultures on a daily basis, providing quality translations in more than 150 languages and dialects.

Quality Assurance (QA) is a core pillar at Linguava.

Quality Assurance is built-in to every translation as a part of our project process. A major translation step requires verification prior to moving on to the next step. Linguava translators are tested based upon their target industry and must pass our proprietary onboarding exam.  

Our quality assurance process is completed via a 3-step process, which includes:

Step 1

Translations are completed by a native speaker of the target language with proven expertise in the subject area.

Step 2

Editing is done by a second linguist (also a native speaker of the target language) and checks the translation for syntax, flow, and terminology usage.

Step 3

A final review is completed by a QA specialist to ensure that the translation is complete and matches the original style guide, formality use, and date/time specifications.

Our translators are industry certified on their education and experience.

In-Country & US-Based Linguists:

Our team is made up of more than 800 translators and editors. We require translators and editors to be native speakers of your selected target language for your document translation projects. Many translators and editors are based in their native countries.

Linguava Testing & Certification:
  • Native Speaker
  • Minimum of 5 years full-time translation experience and a Bachelor’s Degree
  • Demonstrated expertise in subject area specialization
  • 95%+ score on Linguava’s Proprietary Exam
  • ATA Certified (preferred)

A Translation's Journey

For standard project translations, below is the basic workflow that is used within the Linguava project management system.

Our expert project coordinators manage the step-by-step process, from file analysis and quote creation, to the on-time delivery of the completed translation project. Importantly, at Linguava each client is assigned a specific project coordinator, facilitating enhanced client communications and “Above and Beyond” quality customer service.

document translation workflow diagram

All language preferences are kept in our Translations Memories (TM)

Managing your Translation Memories (TM):

Manage your Translation Memory (TM) to keep language preferences consistent. Translation Memory (TM) is a database that stores previously translated text. All translations are stored within the Translation Memory (TM) in source and target language pairs (called translation units) for reuse.

Our translation specialists use the latest Translation Memory (TM)  technology to leverage previously translated content in order to drive down costs, dramatically reduce the time needed to publish multilingual content, and improve quality by ensuring consistency across all translated materials. Linguava provides Translation Memory (TM) discounts based on the type of word segments that are found in each document.

Why is a properly managed translation memory important?

Guarantees that no text is missed or left untranslated.

Speeds up the translation and review process.

Maintains consistency within and across a set of documents, project to project, department to department.

Please contact us at translations@linguava.com or call 503.265.8515 to learn more about Translation Memory (TM), terms, and discounts.

Centralize your translation activites

A single project can possibly have large email chains. Our web portal addresses this by providing you and your organization with a single gateway to submitting, updating and downloading projects. Features include:

Linguava Platform

Login, create a request, upload your files and receive a quote.

Project Status

Quickly view which step of the process your project is in.

Multi-user Access

Request access for your organization’s supervisors, accounting or requestors.

Project Feedback

Your voice matters to us! Quickly provide feedback and rate your satisfaction with the project.

Secure Access

Encrypted connection to our web portal via our HIPAA -compliant gateway.

Already a linguava customer? Login to the web portal

Linguava is paving the way for the translation and interpretation industry.

June 17, 2022 in Podcasts

Ep. 021: Patient’s Culture | Guest: Victor Sosa, Interpreter Services Manager

https://youtu.be/Fqz-37at93U Did you know that in Mexico alone, there are 11 language families? Within those language families there are 68 indigenous languages and within those languages 364 different language variants.…
Read More
June 6, 2022 in Podcasts

Ep. 020: Our Communities Are Strong | Guest: Izzy Ventura Meda

https://youtu.be/-QDeSKoHJOE In this episode of The Invisible Profession, we talk with Izzy Meda, the Executive Director at Familias en Acción, about the importance of community health workers and community-based organizations…
Read More
April 29, 2022 in Podcasts

Ep. 019: The obligation and the option to help | Guest: Elizabeth Sanchez

https://www.youtube.com/watch?v=b5tt58cSn9k In this episode of "The Invisible Profession" we explore how a language access toolkit can impact a patient's experience through proactive preparation. Elizabeth Sanchez, the language access coordinator for…
Read More

Reaching out to your clients and vendors in their native tongue through ISO Certified translation & localization is a great way to provide meaningful language access.

Working with Linguava for all our translations has been the best decision. As an organization with a mission of raising awareness of the multicultural fabric of Atlanta, their knowledgeable team has made each project a seamless process. They are always reliable and deliver on time.

Lily PabianExecutive Director At WeLoveBuHi

We at Extreme Response International had the pleasure of working with Linguava for our humanitarian work in Ecuador. The Linguava team was great to work with and provided an excellent translation from English to Spanish that now is our primary communications tool for our Spanish-speaking friends. I highly recommend choosing Linguava for any project you have involving translation.

Tim FauschExtreme Response International

Thank you to you, and the translation team for all of your hard work and clear communication. It has been wonderful working with you! We are pleased with the end product and hope that it serves our community well.

LauraMt. Hood Community College

Linguava has been very cooperative, willing and flexible in meeting our complex invoicing needs. The owner and staff take great pride in being professional and supportive of our work. Linguava plays an important role in serving our community with their extensive array of languages.

ShannonPAN (Project Access NOW)
Quality Over Quantity

Our 5 Step Translation Process

1

File Analysis & Free Quote

After reviewing your files, target languages, and intended audience, we provide a free quote.
2

Project Launch

A linguistic team is assigned to your project and files are prepared for translation.
3

Translation & Linguistic Accuracy

A professional linguist translates the text and a second linguist edits the translation.
4

Formatting

The document layout is created with the translated text and the client’s graphics.
5

Quality Assurance & Delivery

Final QA Proof is completed, and files are delivered via our MyProject online portal or email.
Ready to translate? Submit your document for quote

Submit your translation request here

Get started by submitting your document(s) with the online tool below.

Step 1 of 2 - Upload Document

  • 500MB maximum file size. For quotes on larger files, please email us directly at translations@linguava.com.
    Drop files here or
    Accepted file types: jpg, png, psd, eps, ai, zip, indd, idml, tif, tiff, pdf, doc, docx, xls, xlsx, xltx, ppt, pot, pptx, pub, Max. file size: 500 MB.

    Already received a quote for your project?

    Submit your payment

    Recent articles

    August 4, 2022 in Interpretation, Translation and Localization

    What is the difference between interpretation and translation?

    For people who are not directly involved in the language industry, the words interpretation and translation, or interpreter and translator, are often used interchangeably. They do not, however, mean the…
    Read More
    July 18, 2022 in Interpreting Updates

    What is HB 2359 ?

    https://youtu.be/5kApQBou9hE   What is HB 2359? Oregon's House Bill 2359 took effect July 1st, 2022 and states that medical providers must first request healthcare interpreters from the Oregon Health Authority…
    Read More
    July 7, 2022 in Linguava Community

    What is ISO 9001 certification?

    Linguava is excited to announce that as of June 28th, 2022, we are ISO 9001 certified! Linguava has demonstrated that they are passionate about providing a quality service. They have embraced…
    Read More
    June 17, 2022 in Podcasts

    Ep. 021: Patient’s Culture | Guest: Victor Sosa, Interpreter Services Manager

    https://youtu.be/Fqz-37at93U Did you know that in Mexico alone, there are 11 language families? Within those language families there are 68 indigenous languages and within those languages 364 different language variants.…
    Read More
    Health Equity Through Language Access

    Ready to partner with Linguava's Industry Experts?

    Partner Now
    Need Translation Services?

    Let's talk about the next steps

    Contact Us